'22.5.16 날씨 정보 번역하기
날씨를 설명하는 일본어는 고유명사를 제외하고는 어렵지 않습니다. 단어 자체의 난이도를 이야기 하는 것이 아니라, 매일 들어보면 똑같은 표현이 반복되는 사례가 많기 때문입니다. 아래와 같이 간단한 문장을 익혀봅시다.
[기사 정보 원문]
きょう16日は、北海道~東北北部は晴れるでしょう。東北南部~西日本は雪が多く、関東を中心に雨が降る見込みです。南西諸島は雨となるでしょう。あす17日は、北海道から東北北部は晴れますが、その他は雪が多く、関東~静岡は夕方から雨の所があり、南西諸島は午前中を中心として雨の見込みです。最高気温は、北海道~東北北部で高く、その他は平年並みが平年より低い予報となっています。
[기사 정보 번역]
오늘 16일은 홋카이도~토호쿠북부는 맑겠습니다。토호쿠남부~니시니혼은 눈이 많고 관동을 중심으로 비가 내릴 전망입니다. 난세이제도는 비가 올 것입니다.내일 17일은 홋카이도에서 토호쿠는 맑겠지만 그 외에는 눈이 많고 칸토오~시즈오카는 저녁부터 비가 오는 곳이 있겠으며 난세이제도는 오전 중을 중심으로 비가 내릴 전망입니다. 최고기온은 홋카이도~토호쿠 북부에서 높겠고, 그 외 평년수준이 평년보다 낮은 예보를 보이고 있습니다.
[주요 어휘]
날씨 정보는 몇일 반복해서 듣다보면, 일반 어휘는 동일한 어휘가 많이 사용됩니다. 그렇게 어렵지 않습니다. 다만, 지명의 경우는 고유 명사이기에, 반복 학습이 필요합니다. 아울러 고유명사는 한국식으로 읽지 않고, 일본식으로 최대한 읽었으니 참고바랍니다.
北海道(ほっかいど) 홋카이도
東北北部(とうほくほくぶ) 토호쿠북부
晴れるでしょう 맑겠습니다.
西日本(にしにほん) 니시니혼, 서일본
雪が多い 눈이많다.
関東を中心に雨が降る 칸토오를 중심으로 비가 오다.
見込み(みこみ) 전망
南西諸島(なんせいしょとう) 난세이제도
雨となるでしょう 비가 오겠습니다.
あす 내일, あした보다 딱딱한 말투
夕方から雨の所がある 저녁부터 비가오는 곳이 있다.
午前中(ごぜんちゅう)を中心(ちゅうしん)として 오전을 중심으로 해서
最高気温(さいこうきおん) 최고기온
平年並み(へいねんなみ) 평년수준
※ 필자는 기사라던지, 댓글의 내용에 대한 의견은 없으며, 순수하게 일본어 공부를 위하여 포스팅합니다.
'[중고급] 일본어 공부' 카테고리의 다른 글
[일본어 읽기] 한국으로부터의 입국자 입국대책을 완화. 음성이면 시설「격리없음」으로 (0) | 2022.05.17 |
---|---|
[일본어 말하기 연습] 食品などの値上げ止まらず、家計にしわ寄せ、消費の冷え込みも. (0) | 2022.05.17 |
[일본어 번역 연습] 食品などの値上げ止まらず、家計にしわ寄せ、消費の冷え込みも. (0) | 2022.05.16 |
[일본어뉴스] 日銀 若田部副総裁 2%の物価目標達成 “金融緩和維持が適切” (0) | 2022.02.04 |
[Easy NHK] 留学生400人ぐらいが日本に来ることができるようになる (1) | 2022.02.04 |
댓글