한국으로부터 입국자의 입국 대책을 완화한다는 소식입니다.
기사를 보다가 좋은 소식이 있어서 이 기사로 공부를 해보면 어떨까 해서 가져와 봤습니다.
코로나 판데믹 이후로 2년이 지난 것 같습니다. 그동안 일본으로의 외국인 입국이 완전히 막혀 있다가 얼마 전부터 비즈니스와 유학생에 한하여 비자를 완화해주고 있습니다. 이제 곧 관광비자 재개 및 무비자 입국 순으로 가지 않을까 희망 섞인 생각을 해봅니다. 자 오늘 기사 공부해볼까요?
https://news.yahoo.co.jp/articles/901a56765b51316d23e2ad83e1de05c079684552
韓国からの入国者の水際対策を緩和 陰性なら施設「待機なし」に(毎日新聞) - Yahoo!ニュー
政府は16日、新型コロナウイルス対策で実施してきた韓国からの入国者・帰国者に対する入国制限を緩和すると発表した。これまでは原則、入国後3日間の指定施設での待機を求めてきたが
news.yahoo.co.jp
韓国からの入国者の水際対策を緩和 陰性なら施設「待機なし」 に
政府は16日、新型コロナウイルス対策で実施してきた韓国からの入国者・帰国者に対する入国制限を緩和すると発表した。 これまでは原則、入国後3日間の指定施設での待機を求めてきたが、17日午前0時以降は入国時検査で陰性だった場合「待機なし」 とする。政府指定の新型コロナワクチン の接種を3回受けていれば、自宅等での待機7日間も不要となり、公共交通機関も自由に利用できるようになる。
한국으로부터의 입국자 입국 대책을 완화. 음성이면 시설「격리 없음」으로
정부는 신형 코로나바이러스 대책으로 실시해온 한국 입국자·귀국자에 대한 입국 제한을 완화한다고 16일 밝혔다. 지금까지는 원칙적으로 입국 후 3일간 지정시설에서 대기를 요구했지만 17일 0시 이후에는 입국 시 검사에서 음성이면 '대기 없음'으로 한다. 정부 지정 신형 코로나 백신의 접종을 3회 맞으면, 자택 등에서 대기 7일간도 불필요해지고 공공교통기관도 자유롭게 이용할 수 있게 된다.
韓国からの入国者(かんこくからのにゅうこくしゃ) 한국으로부터의 입국자
水際対策を緩和(みずぎわをかんわ) 입국 제한을 완화
* 水際対策라는 단어는 문맥상 입국 시 대책입니다만, みずぎわ라는 단어를 일본에서는 사용합니다.
みずぎわ 는 수면과 육지가 맞닿는 것을 의미합니다만, 감염병 등을 확산 방지를 위해서 "상륙 직전"을 의미하는 수식어로도 자주 사용됩니다. みずぎわ작전 이런 예로도 사용됩니다.
陰性(いんせい) なら 음성이면
施設「待機なし」 (しせつたいきなし) 시설'대기 없음' → 한국식으로 말하자면 시설'격리 없음'
* 무엇 무엇 없음.이라고 할 때 일본에서는 無し(なし)로 씁니다.
政府(せいふ) 정부
新型コロナウイルス Covid-19
* 新型는 음독과 훈독이 섞인 형태로 しんがた라고 읽습니다. しんけい가 아니니 주의하세요!
* 일본에서는 Covid-19 또는 코로나 19를 신형 코로나바이러스라고 합니다. 전 세계적인 명명법은 Covid-19입니다만, Covid-19가 나오기 전에 일본 법령에 의해서 이미 정해졌기 때문에 저런 표현이 사용되고 있습니다.
実施(じっし) してきた 실시해 왔던,
* ~てきた라는 표현은 정말 많이 씁니다. 입에 익을 정도로 연습 많이 해주면 좋습니다.
食べてきた。 먹어왔다.
読んできた 읽어왔다
歩いてきた。 걸어왔다.
* 예문에서 보이듯, 시간적인 의미로도 쓰고 공간적인 의미로도 씁니다.
韓国(かんこく) からの入国者(にゅうこくしゃ)・帰国者(きこくしゃ) 한국으로부터의 입국자/귀국자
に対(たい) する ~에 대한
* 이 표현도 굉장히 자주 씁니다.
入国制限(にゅうこくせいげん) を緩和(かんわ) すると発表(はっぴょう) した。 입국 제한을 완화한다고 발표했다.
これまでは 현재까지는
原則(げんそく) 원칙
3日間(みっかかん) 3일간
指定施設(していしせつ) 지정시설
待機(たいき) 대기
求(もと) めてきた。 요구해오다.
* てきた。 를 많이 쓴다고 위에 언급했는데요, 여기서도 사용되었습니다.
~以降(いご) は ~이후는
入国時検査(にゅうこくじけんさ) 입국 시 검사
~場合(ばあい) ~경우
「待機なし」 とする。~とする 는 ~로 한다는 문법으로 자주 사용됩니다.
ワクチン の接種(せっしゅ) 백신 접종
*일본은 백신을 ワクチン이라고 합니다. V발음을 ワ 로 많이 쓰니 참고하세요
3回(かい)受(う) けていれば 3회 받고 있다면, 즉 3회 받은 상태라면 이라는 의미입니다.
自宅等(じたく) での待機(たいき) 7日間(なのかかん) も不要(ふよう) となる。 자택 등에서의 대기 7일간도 불필요하게 되다.
公共交通機関(こうきょうこうつうきかん) 공공교통기관, 일본에서는 대중교통을 이렇게 말합니다.
실제로 일상회화에서는 電車라던지, 地下鉄, バス 등으로 사용하지만 공공교통기관은 구어체에서는 잘 사용하지 않습니다. 너무 길어서 불편합니다. Mass Transportation을 줄여서 マストラ정도는 들어본 적이 있는데, 이것 또한 잘 사용하지 않습니다.
自由(じゆう) に利用(りよう) できる 자유롭게 이용할 수 있다.
~ようになる。~도록 되다.
'[중고급] 일본어 공부' 카테고리의 다른 글
[일본어 번역] 미국 대통령, 긴장하의 한일순반 핵/미사일 "현실의 리스" (0) | 2022.05.21 |
---|---|
[일본어 번역] 블로그 댓글 구어체 학습 (0) | 2022.05.20 |
[일본어 말하기 연습] 食品などの値上げ止まらず、家計にしわ寄せ、消費の冷え込みも. (0) | 2022.05.17 |
[일본어 번역] '22.5.16 날씨 정보 번역하기 (0) | 2022.05.16 |
[일본어 번역 연습] 食品などの値上げ止まらず、家計にしわ寄せ、消費の冷え込みも. (0) | 2022.05.16 |
댓글